blank
blank
ホーム blank
blank
ビクトリアblankバンクーバーblankカルガリーblankトロントblankオタワblankモントリオールblankハリファックスblankその他
a
BEST SCHOOL OF CANADA blank
blank カナダのビクトリア、バンクーバー、トロント、モントリオールのベストスクールを選びます。
 
blank
blank
BEST SCHOOL OF CANADAカナダ学校リストHOME blank
blank blank
CanPacific
blank
CanPacific College

477 Richmond St West, Suite 508, Toronto
416-601-0100
 http://www.canpacificcollege.com

詳細はクリック→ 『CanPacific College 学校紹介』
CanPacific
blank
CanPacific
blank
icon総評

BEST TRANSLATION OF TORONTO

2018年のBEST TRANSLATION OF TORONTOに選ばれたのは、トロントでもビジネスやインターン、通訳/翻訳など専門的な英語力取得を目指す専門校、CanPacific Collegeです。

CanPacificの人気コースである通訳/翻訳コースは、通訳や翻訳業に興味がある方だけでなく、将来英語環境での就職をお考えの方、違った角度から英語力を確実に伸ばしたい方におすすめのプログラムです。

通訳/翻訳には語学力のみならず、理解力、判断力、表現力、リサーチ力など総合的な英語能力が問われます。実践的な通訳/翻訳の授業を通して、総合英語力の向上を多角的にサポートします。また学生主導型の演習など、学び方にも工夫があり、学生が自発的に学習する姿勢を大切にしています。

授業ではバイリンガル講師とネイティブ講師が違った角度からのダブル指導を行い、言語間のスムーズな通訳/翻訳をよりレベルの高いものに仕上げていきます。通訳/翻訳の基礎を学ぶだけでなく、ビジネス、医療、文化など毎週違うトピックを扱うことで知識を広げます。加えて学習の中で毎日50から100の単語を習得し、”クイックリスポンス” することで通訳/翻訳に必要な語彙力を定着させ、また毎日ゲストスピーカーやStreet Interviewという本番さながらの通訳/翻訳経験をする事で、より実践的なスキルを磨くプログラムとなっています。厳しいながらもやりがいのある、そして手応えのある充実したプログラムです。 さらにプログラム修了後インターンシップを行うことも可能ですので、日本帰国後の就職対策にもおすすめです。

学生からのフィードバックとして、講師の丁寧な指導、豊富な知識量、生徒一人一人に細かく目を配り、一つ一つの課題に誠意を持って対応する能力という、講師の高い評価が挙げられます。そして机の前で話を聞くスタイルだけではなく、CanPacificの方針にもあるような外へ出たり、皆の前で話をしたり、アウトプット、実践を重視した授業への評価の高さを感じます。 

カナダへ1年未満の留学、例えば語学留学やワーキングホリデーをする上で、帰国後の就職に最も現実的で効果的な学習は『通訳/翻訳プログラム』と言っても過言ではありません。1年という期間で完璧な英語力を身に着けることは現実的に難しいですが、日本企業が皆さんに求める英語力を満たすことは十分可能です。では1年未満で英語力を磨き、その英語力を仕事に生かすことが出来るのは何かと言うと、まさに就職後に業務で英語力が求められる上で最も必要なスキル、海外の取引先との英語でのメールのやり取り、電話や対面でのやりとりです。これこそが現実的に将来英語環境で働くために最も必要なスキルといえます。

ほぼ全ての方が帰国後に求められるのは海外取引先とのコミュニケーションスキル、そしてそこで最も必要なのは正しい日本語、正しい英語を理解し、正確に伝える能力です。

『通訳/翻訳プログラム』は翻訳家や英語環境での就職をお考えの方だけなく、留学後の将来に繋がる学習がしたい、何かを学びたい方にもおすすめです。 CanPacificの『通訳/翻訳プログラム』は特に講義だけでなくフィールドワークを重視し、まさに日本帰国後グローバルな環境で働くことが出来る実践力を身に着けることができる、究極の就職対策と言えます。
blank
CanPacific
blank
icon学校からのコメント

この度は、Best Translation of Toronto 2018という素晴らしい賞にお選びいただき誠にありがとうございます。CanPacificスタッフ一同心より嬉しく思います。

CanPacificの日英バイリンガルは通常のESLとは違い通訳翻訳の視点から違った角度で英語力やコミュニケーション能力を深めていくプログラムです。英語を聞いて、英語で考えて、英語で話すという一般英語を習得する際に必要な方法ではなく、そこに状況や文化の違い、文脈を読み取って訳すというかなり大変な作業を毎日色々な翻訳通訳スキルを使ってトレーニングをしていきます。通訳翻訳には欠かせない大量の語彙の強化をはじめ、リスニング力の向上、メモ取り練習を毎日行います。

またCanPacificのモットーである『実践』をもとに、ストリートインタビューのプロジェクトもあり、通訳演習はもちろんのこと通訳者として立ち振る舞いも試される、まさにカナダ、トロントでしか出来ない経験を実践してもらいます。

総合的な英語力アップはもちろんですが、(日本語力も同様)リサーチ力の強化も大切にしています。英語力ないし日本語力はもちろんのこと、背景知識を増やすことで通訳翻訳にも幅を利かせるのです。クラスの中は多くのディスカッションがあり、異文化理解、制度の違いなど多岐にわたるトピックを用いて知識を増やしていきます。講師自らも最新情報に目を向け、情報収集を行い先導していく、まさにこのクラスは学びの輪、情報交換の場と言えましょう。

東京オリンピックもすぐそこです!今後も多くの人達に通訳翻訳の楽しさ、難しさ、大切さを学んで頂き、色々なことに興味を持ち世界中の人たちとコミュニケーションをとれる素敵な国際人を一人でも多く送り出せるよう、スタッフ一同楽しみにしています。


Michiyo Arezo
Japanese coordinator
CanPacific College of Business & English
blank
YMCA   YMCA
     
YMCA   YMCA
     
YMCA   YMCA
     
YMCA   YMCA
     
YMCA   YMCA
blank
blank
blank
blank

blank

blank
blank
under